Business essay代寫參考-美國(guó)外國(guó)投資和石油委員會(huì)。本文是一篇由本站留學(xué)生代寫服務(wù)提供的Business essay代寫參考,主要內(nèi)容是講述頁(yè)巖氣產(chǎn)量的增加導(dǎo)致了天然氣價(jià)格的下跌,這使美國(guó)的許多能源公司陷入了金融動(dòng)蕩,因此需要投資者籌集資金。這一點(diǎn)在2013年中化集團(tuán)與先鋒自然資源公司就Wolfcamp Shale 40%的股份進(jìn)行的交易以及切薩皮克能源公司與中石化就密西西比石灰合資企業(yè)進(jìn)行的低價(jià)出售中可見(jiàn)一斑。先鋒自然資源等公司正在尋找非常規(guī)天然氣以外的機(jī)會(huì),而中化集團(tuán)的交易有助于為利潤(rùn)更豐厚的非常規(guī)石油開發(fā)提供資金。下面就一起來(lái)看一下這篇Business essay代寫參考的具體內(nèi)容。
Increased shale gas production has resulted in a low natural gas price that has put many energy companies in the US in financial turmoil – and are, thereby, in need of investors to raise capital. This is evident in the deals between Sinochem and Pioneer Natural Resources for a 40% stake of the Wolfcamp Shale and Chesapeake Energy’s low selling price for the Mississippi Lime joint venture with Sinopec, both in 2013. Firms like Pioneer Natural Resources were looking for opportunities outside unconventional natural gas, and the Sinochem deal helps to finance the more lucrative development of unconventional oil.
Moreover, these investments by the Chinese in the US has helped deepen ties between the two countries, resulting in further collaboration on the exploration for unconventional natural gas, outside of the United States.
此外,中國(guó)在美國(guó)的這些投資有助于加深兩國(guó)之間的關(guān)系,從而在美國(guó)以外的非常規(guī)天然氣勘探方面進(jìn)一步合作。
Foreign investment and international cooperation in the energy sector are essential for a vibrant modern economy. Chinese investment in the U.S. energy sector has the potential to provide tremendous benefits for both America and China. America’s renewed focus on domestic production and overwhelming need for expansion of the domestic energy infrastructure has left U.S. companies hungry for investment capital. The persistently high levels of unemployment and the jobs that those investments would create add further incentives to support these efforts.
能源部門的外國(guó)投資和國(guó)際合作對(duì)于充滿活力的現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)至關(guān)重要。中國(guó)在美國(guó)能源領(lǐng)域的投資有可能為美國(guó)和中國(guó)帶來(lái)巨大利益。美國(guó)重新關(guān)注國(guó)內(nèi)生產(chǎn),以及對(duì)擴(kuò)大國(guó)內(nèi)能源基礎(chǔ)設(shè)施的巨大需求,使美國(guó)公司渴望獲得投資資本。持續(xù)的高失業(yè)率和這些投資將創(chuàng)造的就業(yè)機(jī)會(huì)進(jìn)一步激勵(lì)人們支持這些努力。
Although Chinese investments may benefit the United States economy/companies or the US – China bilateral relationship, the ones by state -owned or state -controlled entities, in particular, have been a constant concern for the US Government, with fears that these investments may be with other strategic goals in mind and could, potentially, pose risks to its economic and national security.
盡管中國(guó)的投資可能有利于美國(guó)經(jīng)濟(jì)/公司或美中雙邊關(guān)系,但國(guó)有或國(guó)有控股實(shí)體的投資一直是美國(guó)政府關(guān)注的問(wèn)題,擔(dān)心這些投資可能考慮到其他戰(zhàn)略目標(biāo),并可能對(duì)其經(jīng)濟(jì)和國(guó)家安全構(gòu)成潛在風(fēng)險(xiǎn)。
Several cases have garnered the Federal attention and their corresponding intervention, such as CNOOC’s purchase of Nexen, a Canadian energy company with ties to US, as well as the Wanxiang Group’s purchase of the battery maker A123 Systems. Recently, the Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS) reviewed several cases in which foreign purchases of domestic energy companies created national security concerns.
有幾個(gè)案例引起了聯(lián)邦政府的關(guān)注和相應(yīng)的干預(yù),例如中海油收購(gòu)與美國(guó)有聯(lián)系的加拿大能源公司Nexen,以及萬(wàn)向集團(tuán)收購(gòu)電池制造商A123 Systems。最近,美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)審查了幾起外國(guó)收購(gòu)國(guó)內(nèi)能源公司引發(fā)國(guó)家安全擔(dān)憂的案件。
Third Example: In a third case, CFIUS blocked the development of a wind project purchased by Chinese-owned Ralls Corp. from a Greek energy firm called Terna Energy. The wind project, located in Oregon, would connect turbines to a regional electrical grid located near a U.S. Navy facility. A Presidential order forced Ralls to divest all of its interests due to national security risks.
第三個(gè)例子:在第三個(gè)案例中,美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)阻止了中國(guó)Ralls Corp.從希臘能源公司Terna energy購(gòu)買的一個(gè)風(fēng)電項(xiàng)目的開發(fā)。該風(fēng)電項(xiàng)目位于俄勒岡州,將把渦輪機(jī)連接到美國(guó)海軍設(shè)施附近的地區(qū)電網(wǎng)。由于國(guó)家安全風(fēng)險(xiǎn),總統(tǒng)的一項(xiàng)命令迫使Ralls剝離其所有利益。
Pending CFIUS approval, the China National Offshore Oil Company Ltd (CNOOC) sought to buy Canadian oil and gas company Nexen Inc for $15.1 billion. Nexen controlled oil in the Gulf of Mexico, the Long Lake oil sands project located in Alberta, and the world’s third-largest crude storehouse. CFIUS approved the sale, but due to the project’s proximity to strategic Department of Defense locations in the Gulf, CNOOC must adhere to a broad range of security measures.
中國(guó)海洋石油總公司試圖以151億美元收購(gòu)加拿大石油和天然氣公司Nexen Inc。Nexen控制著墨西哥灣的石油,位于阿爾伯塔省的Long Lake油砂項(xiàng)目,以及世界第三大原油倉(cāng)庫(kù)。美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)批準(zhǔn)了這筆交易,但由于該項(xiàng)目靠近海灣地區(qū)的國(guó)防部戰(zhàn)略要地,中海油必須遵守廣泛的安全措施。
CFIUS forced similar concessions in a deal between Wanxiang Group Co., China’s largest auto-parts maker, and a bankrupt electric-car battery company called A123 Systems, Inc. Wanxiang acquired A123’s automotive, grid, and commercial business assets for $256.6 million. The CFIUS would not allow Wanxiang to receive A123 government grants or purchase U.S. government contracts due to security concerns, so a U.S. firm called Navitas Systems LLC purchased these contracts instead.
在中國(guó)最大的汽車零部件制造商萬(wàn)向集團(tuán)有限公司與破產(chǎn)的汽車電池公司A123 Systems,股份有限公司的交易中,CFIUS做出了類似的讓步。萬(wàn)向以2.566億美元收購(gòu)了A123的汽車、電網(wǎng)和商業(yè)業(yè)務(wù)資產(chǎn)。出于安全考慮,美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)不允許萬(wàn)向獲得A123政府撥款或購(gòu)買美國(guó)政府合同,因此一家名為Navitas Systems LLC的美國(guó)公司購(gòu)買了這些合同。
In 2005, the U.S. Congress (citing security concerns) effectively blocked the attempt by China National Offshore Oil Corp. (CNOOC) to buy Unocal for an estimated $18.5 billion, which had a chilling effect on Chinese investment in U.S. energy assets for several years. However, such investments have been on the upswing since CNOOC’s 2010 and 2011 investments (totalling approximately $2.4 billion) in shale projects led by Cheasapeake Energy Corp.
2005年,美國(guó)國(guó)會(huì)(以安全問(wèn)題為由)有效阻止了中國(guó)海洋石油總公司以約185億美元收購(gòu)優(yōu)尼科的企圖,這對(duì)中國(guó)在美國(guó)能源資產(chǎn)的投資產(chǎn)生了幾年的寒蟬效應(yīng)。然而,自2010年和2011年中海油對(duì)Cheasapeake Energy Corp.領(lǐng)導(dǎo)的頁(yè)巖項(xiàng)目的投資(總額約24億美元)以來(lái),此類投資一直在上升。
The blocked cases demonstrate that, while the projects comply with energy initiatives between the U.S. and China, they raise concerns about U.S. national security. China’s ability to infiltrate U.S. power systems, the transfer of key technologies to China, and the proximity of foreign-controlled projects to sensitive military facilities are several of the concerns that account for the CFIUS’s thorough review of recent Chinese purchases, since critical U.S. infrastructure and energy grids are vulnerable to cyber-attacks.
被阻止的案件表明,盡管這些項(xiàng)目符合美國(guó)和中國(guó)之間的能源倡議,但它們引發(fā)了人們對(duì)美國(guó)國(guó)家安全的擔(dān)憂。中國(guó)滲透美國(guó)電力系統(tǒng)的能力、向中國(guó)轉(zhuǎn)讓關(guān)鍵技術(shù),以及外國(guó)控制的項(xiàng)目接近敏感軍事設(shè)施,是美國(guó)外國(guó)投資委員會(huì)對(duì)中國(guó)最近的采購(gòu)進(jìn)行徹底審查的幾個(gè)問(wèn)題,因?yàn)槊绹?guó)的關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施和能源網(wǎng)很容易受到網(wǎng)絡(luò)攻擊。
In a recent Wall Street Journal interview, CNOOC’s CEO said that they “l(fā)earned [that] we need to be more prudent in terms of public relations and political lobbying when dealing with such a big deal. We now understand American politics better.”
在《華爾街日?qǐng)?bào)》最近的一次采訪中,中海油首席執(zhí)行官表示,他們“了解到,在處理如此重大的事務(wù)時(shí),我們需要在公共關(guān)系和政治游說(shuō)方面更加謹(jǐn)慎。我們現(xiàn)在更了解美國(guó)政治了。”
Given the current political climate in America, Chinese investors would also do well to pay attention to the biggest driver in American politics today by adding a 4th pillar to the model, namely:考慮到美國(guó)當(dāng)前的政治氣候,中國(guó)投資者也應(yīng)該關(guān)注當(dāng)今美國(guó)政治的最大驅(qū)動(dòng)力,在模型中增加第四個(gè)支柱,即:
Create U.S. jobs, quantify and publicize job creation and U.S. economic impact, and come to the table with U.S. unions.
創(chuàng)造美國(guó)就業(yè)機(jī)會(huì),量化和宣傳創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)和美國(guó)經(jīng)濟(jì)影響,并與美國(guó)工會(huì)談判。
In January 2012, Sinopec invested $2.2 billion for a one-third stake in oil and gas fields being developed by Devon Energy in Louisiana, Mississippi, Ohio, Colorado, and Michigan.
In March of 2011, LDK Solar, a large Chinese manufacturer of solar cells invested $33 million in Solar Power Inc., of Roseville, California, boosting a company with 60 employees.
A large order and sizable investment from Winston Battery of Shenzhen, China allowed MVP RV of Riverside, California, a maker of recreational vehicles, to stay in business, saving a company that employs 250 people from bankruptcy.
China state-owned Anshan Iron & Steel Group invested $175 million for about a 14 percent stake in a Mississippi rebar plant being built by Steel Development Co (an American startup), creating up to 1,000 construction jobs and 200 permanent manufacturing jobs.
2012年1月,中石化投資22億美元,收購(gòu)了德文能源公司在路易斯安那州、密西西比州、俄亥俄州、科羅拉多州和密歇根州正在開發(fā)的油氣田的三分之一股份。
2011年3月,中國(guó)大型太陽(yáng)能電池制造商LDK Solar向加利福尼亞州羅斯維爾的Solar Power股份有限公司投資3300萬(wàn)美元,使該公司擁有60名員工。
來(lái)自中國(guó)深圳的Winston Battery的大量訂單和巨額投資使休閑車制造商加利福尼亞州河濱的MVP RV得以繼續(xù)經(jīng)營(yíng),使一家擁有250名員工的公司免于破產(chǎn)。
中國(guó)國(guó)有的鞍山鋼鐵集團(tuán)投資1.75億美元,收購(gòu)了鋼鐵發(fā)展公司(一家美國(guó)初創(chuàng)公司)正在建設(shè)的密西西比州一家螺紋鋼廠約14%的股份,創(chuàng)造了多達(dá)1000個(gè)建筑業(yè)就業(yè)機(jī)會(huì)和200個(gè)永久性制造業(yè)就業(yè)機(jī)會(huì)。本站提供各國(guó)各專業(yè)留學(xué)生essay格式范文,essay代寫以及essay寫作輔導(dǎo),如有需要可咨詢本平臺(tái)。
相關(guān)文章
UKthesis provides an online writing service for all types of academic writing. Check out some of them and don't hesitate to place your order.